Paula Swinkels werkt als trainer bij de JA en geeft onder andere de training Schoolstress de baas. Toen zij gevraagd werd om deze training te geven op een Internationale Schakelklas (ISK), zag zij dat de bestaande training niet goed aansloot bij de doelgroep. Leerlingen die nog maar kort in Nederland zijn, hebben vaak te maken met een taalbarrière. Daarom besloot Paula de training vanaf het begin anders vorm te geven.
Paula ging daarom vooraf kritisch door het programma heen. "Ik heb goed naar de training gekeken en kwam uit op wat is te moeilijk, wat is te talig en wat moeten leerlingen aan het einde van de training echt meenemen?"
Op basis daarvan paste Paula de training aan. Ze keek kritisch naar alles wat voor de leerlingen lastig te volgen kon zijn. De inhoud bleef hetzelfde, maar werd begrijpelijker gemaakt met beelden en visuele oefeningen.
"Ik heb de training opgebouwd met plaatjes, symbolen en visuele oefeningen in de stijl van Jeugdformaat. Uiteindelijk heb ik daar een werkboek van gemaakt."
Van werkboek en live vertalingen
Hoewel het visuele werkboek goed hielp, merkte Paula tijdens de eerste trainingsdag dat de taalbarrière nog steeds een grote uitdaging vormde.
"Ik was continu bezig met Google Translate om in verschillende talen uit te leggen wat ik bedoelde. Daardoor was ik soms meer bezig met vertalen dan met de training zelf."
Thuis ontwikkelde Paula daarom een app die haar uitleg live vertaalt naar verschillende talen. Terwijl Paula de training geeft, verschijnen haar woorden vrijwel direct vertaald op een scherm in het lokaal.
"Leerlingen konden op het bord in hun eigen taal teruglezen wat ik net had gezegd. Daardoor hoefde ik niet steeds opnieuw te vertalen en kon ik veel meer focussen op de training."
Dat maakte een groot verschil, omdat leerlingen binnen één groep vaak verschillende talen spreken. Zo kwamen in deze groep onder andere Arabisch en Bengaals samen.
Meer focus op de training
Volgens Paula zorgde de combinatie van het visuele werkboek en de live vertalingen voor meer rust in de groep.
"Je zag leerlingen steeds even naar het bord kijken om te controleren of ze het goed hadden begrepen. Dat bevestigde voor mij hoe belangrijk die ondersteuning in de eigen taal is."
Ook voor Paula zelf maakte het een groot verschil. "Normaal liep ik voortdurend tussen leerlingen heen en weer om dingen te vertalen. Nu kon ik gewoon de training geven. Dat gaf veel meer rust en zorgde ervoor dat iedereen tegelijkertijd kon begrijpen waar het over ging. Dat gaf echt een gevoel van saamhorigheid."
Een aanpak die werkt
Hoewel de taal soms nog een uitdaging blijft, ziet Paula dat opdrachten duidelijker overkomen en dat leerlingen actief met het werkboek aan de slag kunnen.
"Het visuele werkt eigenlijk voor iedereen. Het maakt informatie overzichtelijker en toegankelijker. Juist bij deze doelgroep merk je hoeveel verschil dat kan maken."
De taalbarrière is daarmee niet verdwenen, maar vormt wel minder een obstakel. Dat geeft Paula meer ruimte om de training te geven en leerlingen meer ruimte om deze te volgen.

